Translation of "was even" in Italian


How to use "was even" in sentences:

There was even talk of an inbound Gouda!
Girava persino voce che fosse in arrivo un Gouda!
But she constantly affirmed that it was even so.
Ma ella asseverava che era così.
Does that kid look like he was even born when there was a Soviet Union?
Ti sembra che quel ragazzo potesse essere nato quando c'era l'Unione Sovietica?
They could never prove for a second that he was even part of the Mafia, much less head of it, my dear.
Non hanno mai provato... che fosse della Mafia, tanto meno che ne fosse a capo.
I was even scared a little.
Avevo persino un po' di paura.
For 2000 years, no emperor was even seen by a commoner.
Per 2000 anni le persone comuni non potevano vederlo, un imperatore.
Well, that was even worse, everybody crying.
La cosa peggiore è che tutti piangono.
Amanda was even more haunting for never being found.
noi Amanda I'avevamo trovata, anche se il suo corpo non fu mai ripescato.
I didn't know that was even an issue.
Non sapevo che fosse un problema.
My father was proud to open a little street corner restaurant, but he was even more proud of my little brother, Joseph.
Era orgoglioso di avere aperto un ristorantino a un angolo del quartiere, ma ancora più orgoglioso di mio fratello minore joseph.
I was even thinking we let all this cool down I go out and get us a house over there.
Stavo anche pensando che potremmo lasciar passare la cosa e andare a prenderci una casa laggiù.
I don't think this thing was even built to return.
Questa nave non sia stata nemmeno progettata per ritornare.
I was even checking the obits.
Ho persino controllato gli annunci funebri.
I was even gonna get down on one knee.
Stavo anche per mettermi in ginocchio.
You know, Dad, when you came creeping back, saying you were sorry, it was even worse than staying away.
Quando sei tornato strisciando a chiedere scusa, e' stato perfino peggio di quando non c'eri.
They had no proof I was even behind the wheel.
Non avevano prove che fossi io al volante.
If you thought there was even a chance you'd see Damon again, you would have never asked me to compel away your memories of loving him.
Se avessi saputo che c'era anche solo una possibilita' di rivedere Damon, non mi avresti mai chiesto di soggiogarti e di farti dimenticare di averlo amato.
It was even better than we thought.
Fu persino meglio di quanto avessimo pensato.
I was even right about you.
Avevo ragione perfino su di te.
I mean, I was even thinking of writing my own song instead.
stavo pure pensando di scrivere la mia canzone invece.
Valčík here was even on the same drop.
C'era anche Valcik su quel volo.
They told me I was even lucky to keep my knickers.
Hanno detto che sono stato gia' fortunato a tenermi le mutande.
Ridiculous that I was even arrested in the first place.
E' ridicolo che mi abbiano arrestato!
Twenty minutes ago, I was even more calm when I had my fingers in your asshole.
20 minuti fa, ero ancora piu' calmo quando avevo le mie dita nel tuo culo.
It was even happy to have paper wrappers blowing about after they'd gone.
Era anche felice di avere cartacce su cui soffiare quando se ne fossero andati.
Do you think that if there was even a chance, just the littlest bit of a chance, that somebody'd die, that they would let it happen?
Non pensi che se ci fosse la possibilita', anche la piu' piccola possibilita', che muoia un uomo, non lascerebbero che accadesse?
And I say, "Sam, you took a chance on me and hired me when I was even more of a nobody than you are.
E io dissi, 'Sam, hai creduto in me e mi hai assunto quando ero piu' del nulla che sei tu,
I imagine it was even better received at that tavern.
Immagino che in quella taverna sia stata accolta anche meglio.
What made you think he was even involved?
Cosa ti fa credere che possa essere coinvolto?
Do you know why I was even on that bridge?
Sai perche' ero su quel ponte?
Everything I've ever done... he had it all mapped out before I was even born.
Aveva previsto tutto, ancor prima che nascessi.
Yeah, and... it was even more beautiful than I had imagined.
Gia'... l'ho trovata ancora piu' splendida di quanto immaginassi.
If I was even thinking about a Kick-Ass sequel, I had to get serious.
Se volevo un sequel di Kick-Ass, dovevo fare sul serio.
She was even able to figure out that water triggered the memories of your wife's suicide.
Ha anche capito che l'acqua innesca il ricordo del suicidio di tua moglie.
It was even more powerful than we thought.
Si è rivelato più potente di quanto non credessimo.
18 This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.
18 Per questo i Giudei più che mai cercavano di ucciderlo, perché non soltanto violava il sabato, ma chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio.
And I was even invited to cover the MOCA museum.
Sono stato anche invitato a ricoprire il museo MOCA.
(Laughter) And Grandma was even more excited.
E nonna era anche più emozionata.
What was even more surprising was the fact that Budrus was successful.
Quello che era ancor più sorprendente è il fatto che Budrus abbia vinto.
But I came to realize that that didn't really help, because it was even helping the lions to see through the cowshed.
Ma mi sono reso conto che questo non ha molto aiutato, perché anzi aiutava i leoni a vedere attraverso la stalla.
Because in reality, it was even uglier than the first version.
Perché in realtà erano ancora più brutto della prima versione.
When I was 27 years old, I left a very demanding job in management consulting for a job that was even more demanding: teaching.
All'età di 27 anni, lasciai un lavoro impegnativo in consulenza gestionale per un lavoro ancor più impegnativo: insegnare.
So I decided to do something that was even more remarkable.
Quindi decisi di fare qualcosa di ancora più eccezionale.
1.8716008663177s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?